Faculté de droit de Montpellier Universität des Saarlandes

Ein / une (K/C)oopération
IFRI - ÉRID

Mise à jour: 12/04/2003

   
   

Deutsche Normen (TDG) zur Verantwortlichkeit der Diensteanbieter im Internet

Deutsche Normen (BGB, BGB-InfoV, SigG, TDG) zum Vertragsschluss im Internet

Deutsche Normen (GG, BDSG, TDG, TDDSG) bezüglich des Schutzes von Kundendaten im elektronischen Geschäftsverkehr

Deutsche Normen (BGB, HGB, MarkenG, UWG) bezüglich der Verwendung von Gattungsbegriffen als Domain-Namen

Normen aus dem Bürgerlichen Gesetzbuch bezüglich der Wirksamkeit eines Kaufvertrages

Deutsche Normen (GG, StGB, TKG, BGB, BDSG) zum Telekommunikationsgeheimnis und Datenschutz

Vereinfachte Norm Nr. 40 (CNIL)

Normen des Code Civil zur Digitalen Signatur


 

Teledienstegesetz (TDG)

§ 1 Zweck des Gesetzes

Zweck des Gesetzes ist es, einheitliche wirtschaftliche Rahmenbedingungen für die verschiedenen Nutzungsmöglichkeiten der elektronischen Informations- und Kommunikationsdienste zu schaffen.

 

 

Loi sur l'utilisation des téléservices

§ 1 Objet de la présente loi

L'objet de la présente loi est de créer des conditions-cadre économiques uniformes pour les différentes possibilités d'utilisation des services électroniques d'information et de communication.

§ 2 Geltungsbereich

(1) Die nachfolgenden Vorschriften gelten für alle elektronischen Informations- und Kommunikationsdienste, die für eine individuelle Nutzung von kombinierbaren Daten wie Zeichen, Bilder oder Töne bestimmt sind und denen eine Übermittlung mittels Telekommunikation zugrunde liegt (Teledienste).

(2) Teledienste im Sinne des Absatzes 1 sind insbesondere
1. Angebote im Bereich der Individualkommunikation (zum Beispiel Telebanking, Datenaustausch),
2. Angebote zur Information oder Kommunikation, soweit nicht die redaktionelle Gestaltung zur Meinungsbildung für die Allgemeinheit im Vordergrund steht (Datendienste, zum Beispiel Verkehrs-, Wetter-, Umwelt- und Börsendaten, Verbreitung von Informationen über Waren und Dienstleistungsangebote),
3. Angebote zur Nutzung des Internets oder weiterer Netze,
4. Angebote zur Nutzung von Telespielen,
5. Angebote von Waren und Dienstleistungen in elektronisch abrufbaren Datenbanken mit interaktivem Zugriff und unmittelbarer Bestellmöglichkeit.

(3) Absatz 1 gilt unabhängig davon, ob die Nutzung der Teledienste ganz oder teilweise unentgeltlich oder gegen Entgelt möglich ist.

(4) Dieses Gesetz gilt nicht für
1. Telekommunikationsdienstleistungen und das geschäftsmäßige Erbringen von Telekommunikationsdiensten nach § 3 des Telekommunikationsgesetzes vom 25. Juli 1996 (BGBl. I S. 1120),
2. Rundfunk im Sinne des § 2 des Rundfunkstaatsvertrages,
3. inhaltliche Angebote bei Verteildiensten und Abrufdiensten, soweit die redaktionelle Gestaltung zur Meinungsbildung für die Allgemeinheit im Vordergrund steht, nach § 2 des Mediendienste-Staatsvertrages in der Fassung vom 20. Januar bis 7. Februar 1997,
4. den Bereich der Besteuerung.

(5) Presserechtliche Vorschriften bleiben unberührt.

(6) Dieses Gesetz schafft weder Regelungen im Bereich des internationalen Privatrecht noch befasst es sich mit der Zuständigkeit der Gerichte.

 


§ 2 Champ d'application

(1) Les dispositions ci-dessous valent pour tous les services électroniques d'information et de communication destinés à une utilisation individuelle de données combinables telles que des signes, des images ou des sons, et basés sur une transmission au moyen de télécommunications (téléservices).

(2) Les téléservices au sens du paragraphe 1er sont notamment:
1. Les offres dans le domaine des communications individuelles (par exemple, télébanque, l'échange de données);
2. Les offres visant à l'information ou à la communication, dans la mesure où la partie rédactionnelle destinée à la formation de l'opinion de la collectivité ne soit pas au premier plan (services d'information, comme par exemple des informations sur la circulation, la météorologie, l'environnement et la bourse, la distribution d'informations sur des marchandises et des offres de prestation de service);
3. Les offres relatives à l'utilisation de l'Internet ou d'autres réseaux;
4. Les offres d'utilisations de jeux en réseau;
5. Les offres de marchandises et de prestations de services dans des bases de données pouvant être électroniquement interrogées par l'accès interactif et la possibilité immédiate de passer commande.

(3) Le paragraphe 1er s'applique indépendamment du fait que l'utilisation des téléservices soit possible, entièrement ou partiellement, gratuitement ou contre le paiement de frais.

(4) La présente loi ne s'applique pas:
1. Aux prestations de services de télécommunications et à la fourniture commerciale de services de télécommunication conformément à l'article 3 de la loi sur les télécommunications du 25 juillet 1996 (Journal officiel de la République fédérale d'Allemagne, 1e partie, p. 1120).
2. À la radiodiffusion au sens de l'article 2 du traité d'État sur la radiodiffusion;
3. Aux offres concernant le contenu de services de distribution et de consultation, dans la mesure où la conception rédactionnelle destinée à la formation de l'opinion de la collectivité, se trouve au premier plan, conformément à l'article 2 du traité d'État sur les services des médias, dans sa version du 20 janvier au février 1997;
4. Au domaine de l'imposition.

(5) Les dispositions en matière de législation de la presse ne sont pas affectées.

(6) La présente loi n'établit pas de règles additionnelles de droit international privé et ne traite pas de la compétence des juridictions.

 

§ 3 Begriffsbestimmungen

Im Sinne dieses Gesetzes bezeichnet der Ausdruck
1. "Diensteanbieter" jede natürliche oder juristische Person, die eigene oder fremde Teledienste zur Nutzung bereithält oder den Zugang zur Nutzung vermittelt;
2. "Nutzer" jede natürliche oder juristische Person, die zu beruflichen oder sonstigen Zwecken Teledienste in Anspruch nimmt, insbesondere um Informationen zu erlangen oder zugänglich zu machen;
3. "Verteildienste" Teledienste, die im Wege einer Übertragung von Daten ohne individuelle Anforderung gleichzeitig für eine unbegrenzte Zahl von Nutzern erbracht werden;
4. "Abrufdienste" Teledienste, die im Wege einer Übertragung von Daten auf Anforderung eines einzelnen Nutzers erbracht werden;
5. "kommerzielle Kommunikation" jede Form der Kommunikation, die der unmittelbaren oder mittelbaren Förderung des Absatzes von Waren, Dienstleistungen oder des Erscheinungsbilds eines Unternehmens, einer sonstigen Organisation oder einer natürlichen Person dient, die eine Tätigkeit im Handel, Gewerbe oder Handwerk oder einen freien Beruf ausübt; die folgenden Angaben stellen als solche keine Form der kommerziellen Kommunikation dar:
a) Angaben, die direkten Zugang zur Tätigkeit des Unternehmens oder der Organisation oder Person ermöglichen, wie insbesondere ein Domain-Name oder eine Adresse der elektronischen Post;
b) Angaben in Bezug auf Waren und Dienstleistungen oder das Erscheinungsbild eines Unternehmens, einer Organisation oder Person, die unabhängig und insbesondere ohne finanzielle Gegenleistungen gemacht werden;
6. "niedergelassener Diensteanbieter" Anbieter, die mittels einer festen Einrichtung auf unbestimmte Zeit Teledienste geschäftsmäßig anbieten oder erbringen; der Standort der technischen Einrichtung allein begründet keine Niederlassung des Anbieters.

Einer juristischen Person steht eine Personengesellschaft gleich, die mit der Fähigkeit ausgestattet ist, Rechte zu erwerben und Verbindlichkeiten einzugehen.

 

 

§ 3 Définitions

Au sens de la présente loi,
1. " prestataire": toute personne physique ou morale qui fournit ses téléservice à distance, ou ceux d'autrui, ou sert d'intermédiaire pour l'accès à l'utilisation;
2. "utilisateurs": toute personne physique ou morale qui, à des fins professionnelles ou non, a recours aux téléservices, notamment pour rechercher des informations ou pour les rendre accessibles;
3. "Service de distribution": téléservice fourni simultanément à un nombre indéfini de destinataires sous la forme d'une transmission de données, sans demande individuelle;
4. "Service de consultation": téléservice rendu sous la forme d'une transmission de données sur demande d'un seul utilisateur;
5. "communication commerciale": toute forme de communication destinée à promouvoir, directement ou indirectement, des biens, des services, ou l'image d'une entreprise, d'une autre organisation ou d'une personne ayant une activité commerciale, industrielle, artisanale ou exerçant une profession réglementée. Ne constituent pas en tant que telles des communications commerciales:
a) les informations permettant l'accès direct à l'activité de l'entreprise, de l'organisation ou de la personne, notamment un nom de domaine ou une adresse de courrier électronique,
b) les communications relatives aux biens, aux services ou à l'image de l'entreprise, de l'organisation ou de la personne élaborées d'une manière indépendante, en particulier lorsqu'elles sont fournies sans contrepartie financière;
6. "prestataire établi": prestataire de services qui exerce d'une manière effective une activité économique au moyen d'une installation stable pour une durée indéterminée. La présence et l'utilisation des moyens techniques et des technologies requis pour fournir le service ne constituent pas en tant que telles un établissement du prestataire.

La société de personnes est assimilée à une personne morale, qui est munie de la capacité d'acquérir des droits et de contracter des obligations.

 

§ 8 Allgemeine Grundsätze

(1) Diensteanbieter sind für eigene Informationen, die sie zur Nutzung bereithalten, nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich.

(2) Diensteanbieter im Sinne der §§ 9 bis 11 sind nicht verpflichtet, die von ihnen übermittelten oder gespeicherten Informationen zu überwachen oder nach Umständen zu forschen, die auf eine rechtswidrige Tätigkeit hinweisen. Verpflichtungen zur Entfernung oder Sperrung der Nutzung von Informationen nach den allgemeinen Gesetzen bleiben auch im Falle der Nichtverantwortlichkeit des Diensteanbieters nach den §§ 9 bis 11 unberührt.
Das Fernmeldegeheimnis nach § 85 des Telekommunikationsgesetzes ist zu wahren.

 

 

§ 8 Dispositions générales

(1) Les prestataires de services sont responsables, conformément aux lois générales, de leurs propres informations, qu'ils mettent à disposition pour l'utilisation.

(2) Les prestataires de services au sens des articles 9 à 11 ne sont pas obligés de surveiller les informations qu'ils transmettent ou stockent, ni de rechercher les faits ou circonstances qui renvoient à des activités illicites. Les obligations d'effacer ou de bloquer l'utilisation des données, posée par les lois générales, demeurent inchangées dans le cas de la non-responsabilité du prestataire de services au sens des articles 9 à 11. Le secret des télécommunications au sens de l'article 85 de la loi sur les télécommunications doit être respecté.

 

§ 9 Durchleitung von Informationen

(1) Diensteanbieter sind für fremde Informationen, die sie in einem Kommunikationsnetz übermitteln oder zu denen sie den Zugang zur Nutzung vermitteln, nicht verantwortlich, sofern sie
1. die Übermittlung nicht veranlasst,
2. den Adressaten der übermittelten Informationen nicht ausgewählt und
3. die übermittelten Informationen nicht ausgewählt oder verändert haben.
Satz 1 findet keine Anwendung, wenn der Diensteanbieter absichtlich mit einem der Nutzer seines Dienstes zusammenarbeitet, um rechtswidrige Handlungen zu begehen.

(2) Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 1 und die Vermittlung des Zugangs zu ihnen umfasst auch die automatische kurzzeitige Zwischenspeicherung dieser Informationen, soweit dies nur zur Durchführung der Übermittlung im Kommunikationsnetz geschieht und die Informationen nicht länger gespeichert werden, als für die Übermittlung üblicherweise erforderlich ist.

 

 

§ 9 Transport d'informations

(1) Les prestataires de services ne sont pas responsables pour les informations d'autrui, qu'ils transmettent sur un réseau de communications ou auxquelles ils permettent l'accès à l'utilisation, à condition qu'ils:
1. ne soient pas à l'origine de la transmission;
2. ne sélectionnent pas le destinataire de la transmission, et
3. ne sélectionnent pas ou ne modifient pas les informations transmises. La phrase 1 ne s'applique pas si le prestataire collabore intentionnellement avec le destinataire de son service en vue de commettre des actes illicites.

(2) La transmission d'informations selon le paragraphe 1 et la fourniture d'accès à celles-ci comprend aussi le stockage automatique, temporaire et intermédiaire de ces informations, à condition que cela n'ait lieu que pour la conduction de la transmission dans le réseau de communication et que les informations ne soient pas stockées plus longtemps que ce qui est habituellement nécessaire pour la transmission.

 

§ 10 Zwischenspeicherung zur beschleunigten Übermittlung von Informationen

Diensteanbieter sind für eine automatische, zeitlich begrenzte Zwischenspeicherung, die allein dem Zweck dient, die Übermittlung der fremden Information an andere Nutzer auf deren Anfrage effizienter zu gestalten, nicht verantwortlich, sofern sie
1. die Informationen nicht verändern,
2. die Bedingungen für den Zugang zu den Informationen beachten,
3. die Regeln für die Aktualisierung der Information, die in weithin anerkannten und verwendeten Industriestandards festgelegt sind, beachten,
4. die erlaubte Anwendung von Technologien zur Sammlung von Daten über die Nutzung der Information, die in weithin anerkannten und verwendeten Industriestandards festgelegt sind, nicht beeinträchtigen und
5. unverzüglich handeln, um im Sinne dieser Vorschrift gespeicherte Informationen zu entfernen oder den Zugang zu ihnen zu sperren, sobald sie Kenntnis davon erhalten haben, dass die Informationen am ursprünglichen Ausgangsort der Übertragung aus dem Netz entfernt wurden oder der Zugang zu ihnen gesperrt wurde oder ein Gericht oder eine Verwaltungsbehörde die Entfernung oder Sperrung angeordnet hat.
§ 9 Abs. 1 Satz 2 gilt entsprechend.

 

 

§ 10 Stockage intermédiaire en vue d'une transmission accélérée

Les prestataires ne sont pas responsables du stockage automatique, temporaire, intermédiaire et fait dans le seul but de rendre plus efficace la transmission ultérieure d'informations d'autrui à la demande d'autres utilisateurs du service, à condition qu'ils:
1. ne modifient pas les informations;
2. se conforment aux conditions d'accès à l'information;
3. observent les règles concernant la mise à jour de l'information, fixées par des standards de l'industrie largement reconnus et utilisés;
4. tiennent aux applications autorisées des technologies de collection des données sur l'utilisation de l'information, fixées par des standards de l'industrie largement reconnus et utilisés, et
5. agissent promptement pour retirer les informations au sens de la présente disposition ou en rendre l'accès impossible, dès qu'ils ont eu connaissance de ce que les informations à l'origine de la transmission ont été retirées du réseau, ou qu'un tribunal ou une autorité administrative a ordonné d'en rendre l'accès impossible. L'article 9 paragraphe 2 est applicable.

 

§ 11 Speicherung von Informationen

Diensteanbieter sind für fremde Informationen, die sie für einen Nutzer speichern, nicht verantwortlich, sofern
1. sie keine Kenntnis von der rechtswidrigen Handlung oder der Information haben und ihnen im Falle von Schadensersatzansprüchen auch keine Tatsachen oder Umstände bekannt sind, aus denen die rechtswidrige Handlung oder die Information offensichtlich wird, oder
2. sie unverzüglich tätig geworden sind, um die Information zu entfernen oder den Zugang zu ihr zu sperren, sobald sie diese Kenntnis erlangt haben.
Satz 1 findet keine Anwendung, wenn der Nutzer dem Diensteanbieter untersteht oder von ihm beaufsichtigt wird.

 

 

§ 11 Stockage d'informations

Les prestataires ne sont pas responsables des informations d'autrui, qu'ils stockent pour un utilisateur, à condition qu'ils:
1. n'aient pas connaissance de l'activité ou de l'information illicite et qu'en outre, dans les cas de demande en dommages et intérêts, ils n'aient pas connaissance de faits ou circonstances d'après lesquels l'activité ou l'information illicite est évidente, ou
2. agissent sans délai pour effacer les informations ou en interdire l'accès dès qu'ils en ont eu connaissance.
La première phrase ne s'applique pas lorsque le utilisateur agit sous l'autorité ou le contrôle du prestataire.

     
   
Traduction: Pierre Matringe