|
- Juillet / Juli 2003
Loi visant le rčglement du droit d'auteur dans la société de l'information
Gesetz zur Regelung
des Urheberrechts in der Informationsgesellschaft
- Mai / Mai 2003
Loi sur la protection
des services d’accès conditionnel
Deutsche
Normen zum Schutz von zugangskontrollierten Diensten und Zugangskontrolldiensten
- Mars / März 2003
Articles du code pénal allemand relatifs au casino virtuel
Normen aus dem Strafgesetzbuch
zu Online-Casinos
- Janvier 2003
Articles de la Loi sur l'utilisation des téléservices allemand relatifs ŕ la responsabilité du prestateur de services sur l'internet
Deutsche Normen (TDG)
zur Verantwortlichkeit der Diensteanbieter im Internet
- Septembre / September 2002
Loi fédérale
sur la protection des données / Loi sur les téléservices / Loi sur la protection
des données de téléservices
Deutsche
Normen (GG, BDSG, TDG, TDDSG) bezüglich des Schutzes von Kundendaten
im elektronischen Geschäftsverkehr
- Aout / August 2002
Deutsche Normen (BGB,
HGB, MarkenG, UWG) bezüglich der Verwendung von Gattungsbegriffen
als Domain-Namen
- Juin / Juni 2002
Normen aus dem Bürgerlichen
Gesetzbuch bezüglich der Wirksamkeit eines Kaufvertrages
- Mars / März 2002
Deutsche Normen (GG, StGB, TKG, BGB, BDSG) zum Telekommunikationsgeheimnis und Datenschutz
- Novembre / November 2001
Norme
simplifiée N° 40, concernant les traitements automatisés
d'informations nominatives mis en oeuvre à l'aide d'autocommutateurs
téléphoniques sur les lieux de travail.
Norme
simplifiée N° 40, concernant les traitements automatisés
d'informations nominatives mis en oeuvre à l'aide d'autocommutateurs
téléphoniques sur les lieux de travail.
- Octobre / Oktober 2001
Articles du code civil retatifs à la signature électronique
Normen des Code Civil zur Digitalen Signatur
|
| Loi visant le règlement
du droit d'auteur dans la société de l'information /
Gesetz zur Regelung des Urheberrechts in der Informationsgesellschaft |
| Loi sur le droit d'auteur
et les droits voisins (loi sur le droit d'auteur) / Gesetz über
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (UhrG) |
| §
5 Textes officiels / § 5 Amtliche Werke |
| (1)
Les lois, décrets, arrêtés ou avis officiels,
ainsi que les décisions et exposés des motifs de ces
décisions, ne sont pas protégés par le droit
d'auteur.
(2) Ne sont pas non plus protégés
par le droit d'auteur les autres textes officiels qui, dans l'intérêt
de l'administration, ont été diffusés au public
pour information, sous réserve de l'application par analogie
des dispositions des articles 62 al. 1 à 3 et 63. al. 1 et
2 concernant l'interdiction de modifier l'œuvre et l'indication
de la source.
(3) Le droit d'auteur sur des œuvres
normatives privées n'est pas affecté par les alinéas
1 et 2 lorsque des lois, des règlements, des arrêtés
ou des avis officiels y renvoient sans en reproduire le texte. Dans
ce cas, l'auteur est obligé de concéder à tout
éditeur un droit de reproduction et un droit de diffusion
à des conditions raisonnables. Lorsqu'un tiers est détenteur
du droit exclusif de reproduction et de diffusion, il est obligé
d'octroyer un droit d'utilisation conformément à la
phrase 2.
|
(1)
Gesetze, Verordnungen, amtliche Erlasse und Bekanntmachungen sowie
Entscheidungen und amtlich verfaßte Leitsätze zu Entscheidungen
genießen keinen urheberrechtlichen Schutz.
(2) Das gleiche gilt für andere amtliche Werke, die im amtlichen
Interesse zur allgemeinen Kenntnisnahme veröffentlicht worden
sind, mit der Einschränkung, daß die Bestimmungen über
Änderungsverbot und Quellenangabe in § 62 Abs. 1 bis 3
und § 63 Abs. 1 und 2 entsprechend anzuwenden sind.
(3) Das Urheberrecht an privaten Normwerken wird durch die Absätze
1 und 2 nicht berührt, wenn Gesetze, Verordnungen, Erlasse
oder amtliche Bekanntmachungen auf sie verweisen, ohne ihren Wortlaut
wiederzugeben. In diesem Fall ist der Urheber verpflichtet, jedem
Verleger zu angemessenen Bedingungen ein Recht zur Vervielfältigung
und Verbreitung einzuräumen. Ist ein Dritter Inhaber des ausschließlichen
Rechts zur Vervielfältigung und Verbreitung, so ist dieser
zur Einräumung des Nutzungsrechts nach Satz 2 verpflichtet.
|
| §
52a Mise à la disposition du public pour l'enseignement et
la recherche / § 52a Öffentliche Zugänglichmachung
für Unterricht und Forschung |
| (1)
Il est permis de mettre à la disposition du public :
1. de courts extraits d'une œuvre publiée, des œuvres
de taille réduite, ainsi que des articles isolés de
journaux ou de revues, en vue de la consultation durant l'enseignement
à l'école, à l'université, dans les
établissements non commerciaux d'apprentissage et de formation
continue, exclusivement pour un cercle défini et restreint
d'élèves, ou
2. des parties publiées d'une œuvre de taille réduite,
ainsi que des articles isolés de journaux et de revues, exclusivement
pour un cercle restreint de personnes pour leur propre recherche
scientifique,
si cela y est destiné, et pour
l'accomplissement de buts non commerciaux.
(2) La mise à la disposition du
public d'une œuvre adaptée aux besoins de l'enseignement
scolaire est toujours soumise à l'autorisation de l'ayant
droit. La mise à la disposition au public d'une œuvre
cinématographique avant l'écoulement de deux ans depuis
le début d'une exploitation habituelle régulière,
est toujours soumise à l'autorisation de l'ayant droit.
(3) Dans le cas de l'al. 1er, sont également
autorisées les reproductions nécessaires à
la mise à la disposition du public.
(4) Une rémunération raisonnable
doit être payée contre la communication au public au
sens de l'al. 1er. L'action ne peut être intentée que
par une société d'exploitation.
|
1)
Zulässig ist,
1. veröffentlichte kleine Teile eines Werkes, Werke geringen
Umfangs sowie einzelne Beiträge aus Zeitungen oder Zeitschriften
zur Veranschaulichung im Unterricht an Schulen, Hochschulen, nicht
gewerblichen Einrichtungen der Aus- und Weiterbildung sowie an Einrichtungen
der Berufsbildung ausschließlich für den bestimmt abgegrenzten
Kreis von Unterrichtsteilnehmern oder
2. veröffentlichte Teile eines Werkes, Werke geringen Umfangs
sowie einzelne Beiträge aus Zeitungen oder Zeitschriften ausschließlich
für einen bestimmt abgegrenzten Kreis von Personen für
deren eigene wissenschaftliche Forschung
öffentlich zugänglich zu machen, soweit dies zu dem jeweiligen
Zweck geboten und zur Verfolgung nicht kommerzieller Zwecke gerechtfertigt
ist.
(2) Die öffentliche Zugänglichmachung eines für den
Unterrichtsgebrauch an Schulen bestimmten Werkes ist stets nur mit
Einwilligung des Berechtigten zulässig. Die öffentliche
Zugänglichmachung eines Filmwerkes ist vor Ablauf von zwei
Jahren nach Beginn der üblichen regulären Auswertung in
Filmtheatern im Geltungsbereich dieses Gesetzes stets nur mit Einwilligung
des Berechtigten zulässig.
(3) Zulässig sind in den Fällen des Absatzes 1 auch die
zur öffentlichen Zugänglichmachung erforderlichen Vervielfältigungen.
(4) Für die öffentliche Zugänglichmachung nach Absatz
1 ist eine angemessene Vergütung zu zahlen. Der Anspruch kann
nur durch eine Verwertungsgesellschaft geltend gemacht werden
|
| §
53 Reproduction pour usage privé et autres usages personnels
/ § 53 Vervielfältigungen zum privaten und sonstigen eigenen
Gebrauch |
| (1)
Les reproductions isolées d'une œuvre sur un quelconque
support par une personne physique sont licites si elles ne servent
pas, directement ou indirectement, à des fins lucratives.
La personne habilitée peut également faire fabriquer
la reproduction par une autre, si cela se fait à titre gratuit
ou s'il s'agit de reproductions sur papier ou sur un support similaire
au moyen de tout procédé photomécanique ou
ayant un effet semblable.
(2) Il est permis de fabriquer, ou de faire
fabriquer, une reproduction isolée d'une œuvre,
1. pour un usage scientifique personnel, si
et dans la mesure où la reproduction est nécessaire
à cette fin,
2. pour l'admission dans son archive personnelle, si et dans la
mesure où la reproduction est nécessaire à
cette fin et que l'on utilise son propre exemplaire comme modèle
de la reproduction,
3. pour son information personnelle sur des questions d'actualité
lorsqu'il s'agit d'une œuvre radiodiffusée,
4. pour tout autre usage personnel,
a) s'il s'agit de courts extraits parue ou d'articles isolés
parus dans des journaux ou des revues,
b) s'il s'agit d'une œuvre épuisée depuis au
moins deux ans.
Dans les cas de la phrase 1 n° 2,
il faut que, de surcroît,
1. la reproduction soit entreprise sur papier ou sur un support
similaire au moyen d'un procédé photomécanique
ou de tout autre procédé ayant un effet similaire,
ou que
2. une utilisation privative semblable soit faite, ou que
3. l'archive n'ait pas de but lucratif ou économique.
Dans les cas des phrases 1 nos 3 et 4,
il faut, de surcroît, qu'une des conditions de la phrase 2
n° 1 soit remplie.
(3) Les reproductions de courts fragments
d'une œuvre de faible taille ou d'articles isolés,
parus dans des journaux ou des revues, ou rendus accessibles
au public, pour un usage propre, sont autorisées
1. dans l'enseignement scolaire, dans des
établissements non commerciaux de formation et d'éducation
permanente ou des établissement de formation professionnelle,
en quantité nécessaire pour une classe, ou
2. aux fins d'examens d'État et d'examens organisés
dans des écoles, établissements d'enseignement supérieur,
établissements non commerciaux de formation et d'éducation
permanente et établissements de formation professionnelle,
en quantité nécessaire, pour autant que la reproduction
soit nécessaire à cette fin.
(4) La reproduction
a) de notations d'œuvres musicales,
b) d'un livre ou d'une revue, s'il s'agit d'une reproduction complète
pour l'essentiel, lorsqu'elle n'est pas réalisée à
la main, n'est autorisée qu'avec le consentement de l'ayant
droit ou dans les conditions de l'al. 2 n° 2, ou pour un usage
personnel, s'il s'agit d'une œuvre épuisée depuis
au moins deux ans.
(5) Les al. 1, 2 nos 2 à 4, ainsi
que l'al. 3 n° 2 ne s'appliquent pas aux banques de données,
dont les éléments sont accessibles isolément
à l'aide de moyens électroniques. L'al. 2 n° 1
ainsi que l'al. 3 n° 1 s'appliquent obligatoirement à
ces banques de données lorsque l'usage scientifique ou l'usage
pour l'enseignement ne se fait pas à des fins lucratives.
(6) Les reproductions ne doivent être
ni mises en circulation, ni exécutées en public. Cependant,
les reproductions légalement réalisées de journaux
ou d'œuvres épuisées peuvent être prêtées,
ainsi que des exemplaires d'une œuvre dans lesquels de cours
fragments endommagés ou perdus ont été remplacés
par des copies.
(7) L'enregistrement de citations, représentations
ou exécutions en public d'une œuvre sur des supports
visuels ou sonores, la réalisation de plans et d'esquisses
d'œuvres d'art, ainsi que la construction d'une copie d'une
œuvre d'architecture, sont toujours soumises à autorisation
de l'ayant droit.
|
(1)
Zulässig sind einzelne Vervielfältigungen eines Werkes
durch eine natürliche Person zum privaten Gebrauch auf beliebigen
Trägern, sofern sie weder unmittelbar noch mittelbar Erwerbszwecken
dienen. Der zur Vervielfältigung Befugte darf die Vervielfältigungsstücke
auch durch einen anderen herstellen lassen, sofern dies unentgeltlich
geschieht oder es sich um Vervielfältigungen auf Papier oder
einem ähnlichen Träger mittels beliebiger photomechanischer
Verfahren oder anderer Verfahren mit ähnlicher Wirkung handelt.
(2) Zulässig ist, einzelne Vervielfältigungsstücke
eines Werkes herzustellen oder herstellen zu lassen
1. zum eigenen wissenschaftlichen Gebrauch, wenn und soweit die
Vervielfältigung zu diesem Zweck geboten ist,
2. zur Aufnahme in ein eigenes Archiv, wenn und soweit die Vervielfältigung
zu diesem Zweck geboten ist und als Vorlage für die Vervielfältigung
ein eigenes Werkstück benutzt wird,
3. zur eigenen Unterrichtung über Tagesfragen, wenn es sich
um ein durch Funk gesendetes Werk handelt,
4. zum sonstigen eigenen Gebrauch,
a) wenn es sich um kleine Teile eines erschienenen Werkes oder um
einzelne Beiträge handelt, die in Zeitungen oder Zeitschriften
erschienen sind,
b) wenn es sich um ein seit mindestens zwei Jahren vergriffenes
Werk handelt.
Dies gilt im Fall des Satzes 1 Nr. 2 nur, wenn zusätzlich
1. die Vervielfältigung auf Papier oder einem ähnlichen
Träger mittels beliebiger photomechanischer Verfahren oder
anderer Verfahren mit ähnlicher Wirkung vorgenommen wird oder
2. eine ausschließlich analoge Nutzung stattfindet oder
3. das Archiv keinen unmittelbar oder mittelbar wirtschaftlichen
oder Erwerbszweck verfolgt.
Dies gilt in den Fällen des Satzes 1 Nr. 3 und 4 nur,
wenn zusätzlich eine der Voraussetzungen des Satzes 2 Nr. 1
oder 2 vorliegt.
(3) Zulässig ist, Vervielfältigungsstücke von kleinen
Teilen eines Werkes, von Werken von geringem Umfang
oder von einzelnen Beiträgen, die in Zeitungen oder Zeitschriften
erschienen oder öffentlich zugänglich gemacht worden
sind, zum eigenen Gebrauch
1. im Schulunterricht, in nichtgewerblichen Einrichtungen der Aus-
und Weiterbildung sowie in Einrichtungen der Berufsbildung in der
für eine Schulklasse erforderlichen Anzahl oder
2. für staatliche Prüfungen und Prüfungen in Schulen,
Hochschulen, in nichtgewerblichen Einrichtungen der Aus- und Weiterbildung
sowie in der Berufsbildung in der erforderlichen Anzahl
herzustellen oder herstellen zu lassen, wenn und soweit die Vervielfältigung
zu diesem Zweck geboten ist.
(4) Die Vervielfältigung
a) graphischer Aufzeichnungen von Werken der Musik,
b) eines Buches oder einer Zeitschrift, wenn es sich um eine im
wesentlichen vollständige Vervielfältigung handelt, ist,
soweit sie nicht durch Abschreiben vorgenommen wird, stets nur mit
Einwilligung des Berechtigten zulässig oder unter den Voraussetzungen
des Absatzes 2 Nr. 2 oder zum eigenen Gebrauch, wenn es sich um
ein seit mindestens zwei Jahren vergriffenes Werk handelt.
(5) Absatz 1, Absatz 2 Nr. 2 bis 4 sowie Absatz 3 Nr. 2 finden
keine Anwendung auf Datenbankwerke, deren Elemente einzeln mit Hilfe
elektronischer Mittel zugänglich sind. Absatz 2 Nr. 1 sowie
Absatz 3 Nr. 1 finden auf solche Datenbankwerke mit der Maßgabe
Anwendung, dass der wissenschaftliche Gebrauch sowie der Gebrauch
im Unterricht nicht zu gewerblichen Zwecken erfolgen.
(6) Die Vervielfältigungsstücke dürfen weder verbreitet
noch zu öffentlichen Wiedergaben benutzt werden. Zulässig
ist jedoch, rechtmäßig hergestellte Vervielfältigungsstücke
von Zeitungen und vergriffenen Werken sowie solche Werkstücke
zu verleihen, bei denen kleine beschädigte oder abhanden gekommene
Teile durch Vervielfältigungsstücke ersetzt worden sind.
(7) Die Aufnahme öffentlicher Vorträge, Aufführungen
oder Vorführungen eines Werkes auf Bild- oder Tonträger,
die Ausführung von Plänen und Entwürfen zu Werken
der bildenden Künste und der Nachbau eines Werkes der Baukunst
sind stets nur mit Einwilligung des Berechtigten zulässig.
|
| §
69a Objet de la protection / § 69a Gegenstand des Schutzes |
| (1)
Les logiciels, au sens de la présente loi, est tout programme
sous quelque forme que ce soit, y compris le matériel de
conception préparatoire.
(2) La protection garantie s'applique à
toutes les formes d'un logiciel. Les idées et principes qui
sont à la base d'un élément d'un logiciel,
y compris ceux qui sont à la base de ses interfaces, ne sont
pas protégés.
(3) Les programmes d'ordinateur sont protégés
s'ils représentent des œuvres individuelles, en ce sens
qu'ils sont le résultat de la création intellectuelle
propre à leur auteur. Aucun autre critère, en particulier
aucun critère qualitatif ou esthétique, ne s'applique
pour déterminer s'ils peuvent bénéficier d'une
protection.
(4) Les dispositions relatives aux œuvres
verbales s'appliquent aux programmes, sauf disposition contraire
de la présente section.
(5) Les dispositions des §§
95a à 95d ne s'appliquent pas aux logiciels.
|
(1)
Computerprogramme im Sinne dieses Gesetzes sind Programme in jeder
Gestalt, einschließlich des Entwurfsmaterials.
(2) Der gewährte Schutz gilt für alle Ausdrucksformen
eines Computerprogramms. Ideen und Grundsätze, die einem Element
eines Computerprogramms zugrunde liegen, einschließlich der
den Schnittstellen zugrundeliegenden Ideen und Grundsätze,
sind nicht geschützt.
(3) Computerprogramme werden geschützt, wenn sie individuelle
Werke in dem Sinne darstellen, daß sie das Ergebnis der eigenen
geistigen Schöpfung ihres Urhebers sind. Zur Bestimmung ihrer
Schutzfähigkeit sind keine anderen Kriterien, insbesondere
nicht qualitative oder ästhetische, anzuwenden.
(4) Auf Computergrogramme finden die für Sprachwerke geltenden
Bestimmungen Anwendung, soweit in diesem Abschnitt nichts anderes
bestimmt ist.
(5) Die Vorschriften der §§ 95a bis 95d finden auf
Computerprogramme keine Anwendung.
|
| §
69c Actes soumis à autorisation / § 69c Zustimmungsbedürftige
Handlungen |
| Le
titulaire a le droit exclusif de faire ou d'autoriser
1. la reproduction permanente ou provisoire
d'un logiciel, en tout ou en partie, par quelque moyen ou sous quelque
forme que ce soit. Lorsque le chargement, l'affichage, le passage,
la transmission ou le stockage d'un logiciel nécessitent
une telle reproduction, ces actes de reproduction sont soumis à
l'autorisation du titulaire;
2. la traduction, l'adaptation, l'arrangement
et toute autre transformation d'un programme d'ordinateur et la
reproduction du programme en résultant. Les droits de celui
qui transforme le logiciel sont réservés;
3. toute forme de mise en circulation, y compris
la location au public de l'original ou de copies d'un programme
d'ordinateur. Si une copie d'un programme d'ordinateur est mise
en circulation par voie d'aliénation sur le territoire des
Communautés européennes ou d'un autre État
partie à l'Accord sur l'espace économique européen
avec l'autorisation du titulaire, le droit de mise en circulation
de cette copie, à l'exception du droit de location, est épuisé;
4. la communication d'un logiciel au public,
avec ou sans fil, y compris la mise à la disposition du public,
, de telle sorte que chacun peut y avoir accès du lieu et
au moment de son choix.
|
Der
Rechtsinhaber hat das ausschließliche Recht, folgende Handlungen
vorzunehmen oder zu gestatten:
1. die dauerhafte oder vorübergehende Vervielfältigung,
ganz oder teilweise, eines Computerprogramms mit jedem Mittel und
in jeder Form. Soweit das Laden, Anzeigen, Ablaufen, Übertragen
oder Speichern des Computerprogramms eine Vervielfältigung
erfordert, bedürfen diese Handlungen der Zustimmung des Rechtsinhabers;
2. die Übersetzung, die Bearbeitung, das Arrangement und andere
Umarbeitungen eines Computerprogramms sowie die Vervielfältigung
der erzielten Ergebnisse. Die Rechte derjenigen, die das Programm
bearbeiten, bleiben unberührt;
3. jede Form der Verbreitung des Originals eines Computerprogramms
oder von Vervielfältigungsstücken, einschließlich
der Vermietung. Wird ein Vervielfältigungsstück eines
Computerprogramms mit Zustimmung des Rechtsinhabers im Gebiet der
Europäischen Union oder eines anderen Vertragsstaates des Abkommens
über den Europäischen Wirtschaftsraum im Wege der Veräußerung
in Verkehr gebracht, so erschöpft sich das Verbreitungsrecht
in bezug auf dieses Vervielfältigungsstück mit Ausnahme
des Vermietrechts;
4. die drahtgebundene oder drahtlose öffentliche Wiedergabe
eines Computerprogramms einschließlich der öffentlichen
Zugänglichmachung in der Weise, dass es Mitgliedern der Öffentlichkeit
von Orten und zu Zeiten ihrer Wahl zugänglich ist.
|
| §
95a Protection des mesures techniques / § 95a Schutz technischer
Maßnahmen |
| (1)
Les mesures techniques actives de protection d'une œuvre au
sens de la présente loi, ou d'un autre objet protégé
par la présente loi, ne peuvent être contournées
sans l'accord du titulaire des droits, lorsque celui qui agit sait,
ou devait savoir d'après les circonstances, que ce contournement
est destiné à permettre l'accès à l'œuvre
ou à l'objet protégé, ou d'en permettre l'utilisation.
(2) Les mesures techniques de protection
au sens de la présente loi sont les techniques, les dispositifs
et les éléments qui, en fonctionnant normalement,
sont destinés à interdire ou limiter certains actes
non autorisés par le titulaire des droits sur des œuvres
au sens de la présente loi ou sur des objets protégés
par la présente loi. Les mesures techniques de protection
sont actives lorsque, par elles, l'utilisation d'une œuvre
protégée ou d'un autre objet protégé
par la présente loi, est maintenue sous contrôle par
le titulaire des droits au moyen d'un contrôle d'accès,
d'un mécanisme de cryptage, d'une distorsion ou toute autre
transformation, ou d'un mécanisme de contrôle des reproductions,
qui permettent d'atteindre le but protecteur.
(3) Sont interdites la fabrication, l'importation,
la propagation, la vente, la location, la promotion en vue de la
vente ou de la location, et la possession à des fins commerciales
de dispositifs, de produits ou de composants, ainsi que la prestation
de services qui
1. font l'objet d'une promotion de vente, d'une publicité
ou d'une mise sur le marché en vue de contourner des mesures
techniques actives de protection, ou qui
2. en dehors du contournement de mesures techniques actives de protection,
n'ont qu'un but ou un usage économique restreint, ou qui
3. sont essentiellement conçus, fabriqués, adaptés
ou fournis en vue de rendre possible ou de faciliter le contournement
de mesures techniques actives de protection.
(4) Les pouvoirs et missions des organismes
publics de protection de la sécurité publique ou de
poursuite du crime ne sont pas concernés par les al. 1 et
3.
|
(1)
Wirksame technische Maßnahmen zum Schutz eines nach diesem
Gesetz geschützten Werkes oder eines anderen nach diesem Gesetz
geschützten Schutzgegenstandes dürfen ohne Zustimmung
des Rechtsinhabers nicht umgangen werden, soweit dem Handelnden
bekannt ist oder den Umständen nach bekannt sein muss, dass
die Umgehung erfolgt, um den Zugang zu einem solchen Werk oder Schutzgegenstand
oder deren Nutzung zu ermöglichen.
(2) Technische Maßnahmen im Sinne dieses Gesetzes sind
Technologien, Vorrichtungen und Bestandteile, die im normalen Betrieb
dazu bestimmt sind, geschützte Werke oder andere nach diesem
Gesetz geschützte
Schutzgegenstände betreffende Handlungen, die vom Rechtsinhaber
nicht genehmigt sind, zu verhindern oder einzuschränken. Technische
Maßnahmen sind wirksam, soweit durch sie die Nutzung eines
geschützten Werkes oder eines anderen nach diesem Gesetz geschützten
Schutzgegenstandes von dem Rechtsinhaber durch eine Zugangskontrolle,
einen
Schutzmechanismus wie Verschlüsselung, Verzerrung oder sonstige
Umwandlung oder einen Mechanismus zur Kontrolle der Vervielfältigung,
die die Erreichung des Schutzziels sicherstellen, unter Kontrolle
gehalten wird.
(3) Verboten sind die Herstellung, die Einfuhr, die Verbreitung,
der Verkauf, die Vermietung, die Werbung im Hinblick auf Verkauf
oder Vermietung und der gewerblichen Zwecken dienende Besitz von
Vorrichtungen, Erzeugnissen oder Bestandteilen sowie die Erbringung
von Dienstleistungen, die
1. Gegenstand einer Verkaufsförderung, Werbung oder Vermarktung
mit dem Ziel der Umgehung wirksamer technischer Maßnahmen
sind oder
2. abgesehen von der Umgehung wirksamer technischer Maßnahmen
nur einen begrenzten wirtschaftlichen Zweck oder Nutzen haben oder
3. hauptsächlich entworfen, hergestellt, angepasst oder erbracht
werden, um die Umgehung wirksamer technischer Maßnahmen zu
ermöglichen oder zu erleichtern.
(4) Von den Verboten der Absätze 1 und 3 unberührt
bleiben Aufgaben und Befugnisse öffentlicher Stellen zum Zwecke
des Schutzes der öffentlichen Sicherheit oder der Strafrechtspflege.
|
| §
97 Action en cessation et en dommages et intérêts / §
97 Anspruch auf Unterlassung und Schadenersatz |
| (1)
En cas d'atteinte au droit d'auteur ou à un autre droit protégé
par la présente loi, la partie lésée pourra
demander la cessation de l'atteinte, son interdiction s'il y a danger
de récidive, ainsi que des dommages et intérêts
si l'atteinte a été commise intentionnellement ou
par négligence. La partie lésée peut exiger,
au lieu de dommages et intérêts, la remise du gain
réalisé grâce à la violation du droit
ainsi qu'un décompte exact de ce gain.
(2) Les auteurs d'œuvres protégées,
les auteurs d'éditions scientifiques (§ 70), les photographes
(§ 72) et les artistes interprètes ou exécutants
(§ 73) ont le droit, si l'atteinte a été commise
intentionnellement ou par négligence, de demander en réparation
du préjudice qui leur a été causé, même
s'il ne s'agit pas d'un préjudice matériel, une indemnité
en argent, dans la mesure où l'équité l'exige.
(3) Les droits fondés sur d'autres
dispositions légales ne sont pas affectés.
|
(1)
Wer das Urheberrecht oder ein anderes nach diesem Gesetz geschütztes
Recht widerrechtlich verletzt, kann vom Verletzten auf Beseitigung
der Beeinträchtigung, bei Wiederholungsgefahr auf Unterlassung
und, wenn dem Verletzer Vorsatz oder Fahrlässigkeit zur Last
fällt, auch auf Schadenersatz in Anspruch genommen werden.
An Stelle des Schadenersatzes kann der Verletzte die Herausgabe
des Gewinns, den der Verletzer durch die Verletzung des Rechts erzielt
hat, und Rechnungslegung über diesen Gewinn verlangen.
(2) Urheber, Verfasser wissenschaftlicher Ausgaben (§ 70),
Lichtbildner (§ 72) und ausübende Künstler (§
73) können, wenn dem Verletzer Vorsatz oder Fahrlässigkeit
zur Last fällt, auch wegen des Schadens, der nicht Vermögensschaden
ist, eine Entschädigung in Geld verlangen, wenn und soweit
es der Billigkeit entspricht.
(3) Ansprüche aus anderen gesetzlichen Vorschriften bleiben
unberührt.
|
| §
108b Atteintes illicites portées aux mesures techniques de
protection et aux informations nécessaires à l'observation
des droits / § 108b Unerlaubte Eingriffe in technische Schutzmaßnahmen
und zur Rechtewahrnehmung erforderliche Informationen |
| (1)
Celui qui,
1. dans l'intention de permettre l'accès à une œuvre
protégée, pour lui-même ou pour un autre, contourne
une mesure technique active de protection, ou
2. sciemment sans autorisation,
a) supprime ou modifie une information relative à l'observation
des droits et émanant du titulaire des droits, lorsque l'une
quelconque de ces information est ajoutée à la reproduction
d'une œuvre ou de tout autre objet protégé ou
qu'elle apparaît en rapport avec la mise à la reproduction
en public, ou
b) propage, importe à des fins de propagation, envoie, exécute
en public ou rend accessible au public une œuvre ou un autre
objet protégé dans lequel une information relative
à l'observation des droits, a été supprimée
ou modifiée sans autorisation,
et par cela permet, facilite ou dissimule la violation des droits
d'auteur ou de droits voisins, au moins par légèreté,
est puni d'une peine allant jusqu'à un an d'emprisonnement
ou d'une peine d'amende,
lorsque ces faits ne sont pas accomplis
à des fins exclusivement privées, ou à d'autres
buts similaires, de leur auteur ou d'une personne personnellement
rattachée à celui-ci.
(2) Est passible des mêmes peines,
celui qui, en violation du § 95a al. 3, fabrique, importe,
propage, vend ou loue un dispositif, un produit ou un composant
à des fins commerciales.
(3) Si l'auteur agit à des fins
commerciales, la peine est une peine privative de liberté
pouvant aller jusqu'à trois ans d'emprisonnement ou une peine
d'amende .
|
(1)
Wer
1. in der Absicht, sich oder einem Dritten den Zugang zu einem nach
diesem Gesetz geschützten Werk oder einem anderen nach diesem
Gesetz geschützten Schutzgegenstand oder deren Nutzung zu ermöglichen,
eine wirksame technische Maßnahme ohne Zustimmung des Rechtsinhabers
umgeht oder
2. wissentlich unbefugt
a) eine von Rechtsinhabern stammende Information für die Rechtewahrnehmung
entfernt oder verändert, wenn irgendeine der betreffenden Informationen
an einem Vervielfältigungsstück eines Werkes oder eines
sonstigen Schutzgegenstandes angebracht ist oder im Zusammenhang
mit der öffentlichen Wiedergabe eines solchen Werks oder Schutzgegenstandes
erscheint, oder
b) ein Werk oder einen sonstigen Schutzgegenstand, bei dem eine
Information für die Rechtewahrnehmung unbefugt entfernt oder
geändert wurde, verbreitet, zur Verbreitung einführt,
sendet, öffentlich wiedergibt oder öffentlich zugänglich
macht und dadurch wenigstens leichtfertig die Verletzung von Urheberrechten
oder verwandten Schutzrechten veranlasst, ermöglicht, erleichtert
oder verschleiert,
wird, wenn die Tat nicht ausschließlich
zum eigenen privaten Gebrauch des Täters oder mit dem Täter
persönlich verbundener Personen erfolgt oder sich auf einen
derartigen Gebrauch bezieht, mit Freiheitsstrafe bis zu einem Jahr
oder mit Geldstrafe bestraft.
(2) Ebenso wird bestraft, wer entgegen § 95a Abs. 3 eine
Vorrichtung, ein Erzeugnis oder einen Bestandteil zu gewerblichen
Zwecken herstellt, einführt, verbreitet, verkauft oder vermietet.
(3) Handelt der Täter in den Fällen des Absatzes
1 gewerbsmäßig, so ist die Strafe Freiheitsstrafe bis
zu drei Jahren oder Geldstrafe.“
|
Traduction: Pierre Matringe,
IFRI
Le texte en italique signale les modifications / kursiv = eingefügte
Änderungen
Cette traduction s'inspire de celle disponible sur www.bijus.org |
|